Enter your query, example: how not cry when slicing onion or how to enter an Free Italian Sex Webcams?

Cameron university department of history Videos

2010 Department of History - 21st Conference for the International Association of Historian

SPEAKER : Wang Gungwu SYNOPSIS : Rising Asia: How Does the Historian's Role Change? Fifty years ago, when IAHA had its first meetings, people talked ...

Michael Brose at Saturday U- The People's Republic of China: Communist, Capitalist, or Confucian?

The People's Republic of China: Communist, Capitalist, or Confucian? by Michael C. Brose, Associate Professor and Chair, Department of History. China ...

User Comments

https://lh3.googleusercontent.com/-KwC6totIqys/AAAAAAAAAAI/AAAAAAAAAJc/oUvwurFFSf8/photo.jpg?sz=64
Most English thoughts are on a straight line (“一根筋") and limited by a bunch of English words ranked by 26 letters. For example, if you think a word such as "....ism", that is what "....ism" must be explained, so most styles of arguments from English-speaking people are between two color levels "black and white" due to the planarity English language. However, Chinese language are imaginable and pictographic, so people often think problems in 3D space, that means" more color levels between black and white." so, it is flexible by leaving more leeway (“能放且能收”). That is why Chinese conclusions and arguments in some problems are always far away from English- speaking people. For example, the description of word "communism" ,most people like to talk, in English is: “Stateless social order structured upon common ownership of the means of production, as well as a social, political and economic ideology and movement that aims at the establishment of this social order. “ But in Chinese language, it is not monotonous on explanations, because the "communism " is JUST GENERALLY translated by “ 共产主义”, therefore, from Chinese point of view: ”共"= public ( "personal " sometimes equal to the "public" and they can convert with each other in Chinese consciousness), serve, same, common, great unity, great harmony, universe and universal...... "产“= task,tasks, born, invention, invent, create, creation, produce, production, property( personal or national....), goods, economical production( personal, industrial or public), revolution, reform and change...... “主义”= theory , theories, style, styles , idea, ideas, model and models ............ So “ 共产主义”= "communism"? Not really. The truth is the English word "communism" is just a subset of Chinese word group “共产主义” , and it will not even be anymore. Because Chinese characters are very pictographic,that means not only more different new meanings but also the new ideas from any field like culture, politics and relationships in society can be extend into these characters.”共" and "产“, so, there are unlimited and uncountable ways of definitions! Word "Communism" is only the small part, and it will even be outdated explanation. As the result, It is useless and one-sided to criticize China by using only "communism" and "capitalism " or different combinations unless English- speaking people can invent more new words by ranking 26 English letters (still not enough), but it will be more crowded in Oxford Dictionary. Chinese seldom do that. Same example can also be posted by "democracy" -" 民主”........ Chinese is not tired of some people rack their brains in scheming to describe or discuss what they are in English, because it is boring. China is confident, open minded and smart to conclude,develop, adopt and even create new environment and model quickly and reasonably helped by great cultural treasure without abduction. The cold and dull words "communism" "capitalism " and "nationalism" ,etc are totally not easy and suitable to summarize Chinese "共产主义" which is so rich! ”共" and "产“ , two characters are combined together just for generally explaining what an English word is, but don't forget, they are characters thousands years old, and they like a big "stomach" or "filter" which can epitomize and upgrade the definitions every time! The biggest wonders of Chinese culture( the keys of development) are shown by the example of written characters, they are“ Adaptation, digestion and inclusion." -- "适应,消化,包容”
https://gp4.googleusercontent.com/-22nQhugG0UY/AAAAAAAAAAI/AAAAAAAAAAA/SVZ55X0tpj4/s48-c-k-no/photo.jpg?sz=64
a monster w 2 big heads...beware, dont cry later.....

Fulbright Advanced Research and University Lecturing Program | Dr. Francis Gealogo (1)

Choosing to Apply to the Fulbright Program | Lessons from the Fulbright Experience | Message to Filipinos Interested in the Fulbright Senior Scholar Program ...

Shy Picture: a kinetic sculpture

In Fall 2010 a collaborative class was offered by Erik Brunvand (School of Computing) and Paul Stout (Department of Art and Art History) at the University of ...

Faces of UVic Research: Simon Devereaux

Dr. Simon Devereaux is an Associate Professor with the Department of History at the University of Victoria Faculty of Humanities. In this video, Simon talks about ...

Get in the Game HIPAA Final Omnibus Rule Kicks Off

//www2.idexpertscorp.com - ID Experts Webinar Webinar: September 23rd, 2013 Hear a panel of industry luminaries speak about the implications of the ...

Interview with Prof. James Curran on Post-Election Australian Foreign Policy vis-à-vis China

On 7 September 2013, Australia's electorate will select a new government in national elections. Foreign affairs have played a prominent role in this election, ...
Sign up for free to join this conversation on fsaved.com.
Already have an account? Sign in to comment